Good Governance and Developement (ସୁଶାସନ ଓ ବିକାଶ)

English Odia (ଓଡ଼ିଆ) French German Japanese Spanish
Did any government official come to your village ? କୌଣସି ସରକାରୀ କର୍ମଚାରୀ ତୁମ ଗ୍ରାମକୁ ଆସିଥିଲେ କି ? Un responsable du gouvernement est-il venu dans votre village ? Sind Regierungsbeamte in Ihr Dorf gekommen ? 政府の役人はあなたの村に来ましたか ?
Seifu no yakunin wa anata no mura ni kimashita ka ?
¿Algún funcionario del gobierno vino a tu pueblo ?
Have you got any grant from the government ? ତୁମେ ସରକାରଙ୍କଠାରୁ କିଛି ଅନୁଦାନ ପାଇଛ କି ? Avez-vous reçu une subvention du gouvernement ? Hast du ein Stipendium von der Regierung ? 政府からの助成金はありますか ?
Seifu kara no josei-kin wa arimasu ka ?
¿Tienes alguna subvención del gobierno ?
Have the government taken any step for the development of your village ? ତୁମ ଗ୍ରାମର ଉନ୍ନତିପାଇଁ ସରକାର କିଛି ପଦକ୍ଷେପ ନେଇଛନ୍ତି କି ? Le gouvernement a-t-il pris des mesures pour le développement de votre village ? Hat die Regierung Schritte zur Entwicklung Ihres Dorfes unternommen ? 政府はあなたの村の発展に向けて何らかの措置を講じましたか ?
Seifu wa anata no mura no hatten ni mukete nanrakano sochi o kōjimashita ka ?
¿Ha dado el gobierno algún paso para el desarrollo de su pueblo ?
Did you meet any government official last month ? ତୁମେ ଗତ ମାସରେ କେଉଁ କର୍ମଚାରୀଙ୍କୁ ଭେଟିଥିଲ କି ? Avez-vous rencontré un responsable gouvernemental le mois dernier ? Haben Sie letzten Monat einen Regierungsbeamten getroffen ? 先月政府関係者に会いましたか ?
Sengetsu seifu kankei-sha ni aimashita ka ?
¿Conociste a algún funcionario del gobierno el mes pasado ?
Has the village level worker visited your village recently ? ଗତ କିଛି ଦିନ ମଧ୍ୟରେ ତୁମ ଗ୍ରାମକୁ ଗ୍ରାମସେବକ ଆସିଥିଲେ କି ? L'agent du village a-t-il visité votre village récemment ? Hat der Dorfarbeiter kürzlich Ihr Dorf besucht ? 村レベルの労働者は最近あなたの村を訪れましたか ?
Mura reberu no rōdō-sha wa saikin anata no mura o otozuremashita ka ?
¿El trabajador a nivel de aldea ha visitado su aldea recientemente ?
What did he say to you ? ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ କ'ଣ କହିଲେ ? Qu'est-ce qu'il vous a dit ? Was hat er zu dir gesagt ? 彼はあなたに何と言いましたか ?
Kare wa anata ni nan to iimashita ka ?
¿Qué te dijo él ?
What did you present before the B.D.O. ? ତୁମେ ବି.ଡ଼ି. ଓ. ଙ୍କ ପାଖରେ କେଉଁ କେଉଁ କଥା କହିଲ ? Qu'avez-vous présenté avant le B.D.O. ? Was haben Sie vor dem B.D.O. ? B.D.Oの前に何を発表しましたか?
B. D. O no mae ni nani o happyō shimashita ka ?
¿Qué presentaste antes del B.D.O. ?
Did the B.D.O. give any remarks ? ବି.ଡ଼ି. ଓ . କିଛି ମନ୍ତବ୍ୟ ଦେଲେ କି ? Est-ce que le B.D.O. faire des remarques ? Hat der B.D.O. irgendwelche Bemerkungen machen ? B.D.O.発言しますか ?
B. D. O. Hatsugen shimasu ka ?
¿El B.D.O. dar alguna observación ?
Have you received any seeds free of cost from the block ? ତୁମେ ବ୍ଳକ୍‌ଣୁ କିଛି ବିହନ ମାଗଣାରେ ପାଇଛ କି ? Avez-vous reçu des graines gratuitement du bloc ? Haben Sie kostenloses Saatgut aus dem Block erhalten ? ブロックから無料でシードを受け取りましたか ?
Burokku kara muryō de shīdo o uketorimashita ka ?
¿Has recibido semillas gratis del bloque ?
Have government provided you any agricultural implement ? ତୁମକୁ ସରକାର କିଛି କୃଷି ଯନ୍ତ୍ରପାତି ଦେଇଛନ୍ତି କି ? Le gouvernement vous a-t-il fourni du matériel agricole ? Hat die Regierung Ihnen landwirtschaftliche Geräte zur Verfügung gestellt ? 政府は農具を提供しましたか ?
Seifu wa nōgu o teikyō shimashita ka ?
¿Le ha proporcionado el gobierno algún implemento agrícola ?
Have you got any other facilities from the government ? ତୁମେ ସରକାରଙ୍କଠାରୁ ଆଉ କଛି ସୁବିଧା ସୁଯୋଗ ପାଇଛ କି ? Avez-vous d'autres installations du gouvernement ? Haben Sie andere Einrichtungen von der Regierung ? 政府から他の施設はありますか ?
Seifu kara hoka no shisetsu wa arimasu ka ?
¿Tiene alguna otra instalación del gobierno ?
Do you attend special programmes arranged by the government ? ସରକାରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଆୟୋଜିତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ର କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମରେ ତୁମେ ଯୋଗଦିଅ କି ? Assistez-vous à des programmes spéciaux organisés par le gouvernement ? Nehmen Sie an von der Regierung organisierten Sonderprogrammen teil ? 政府が手配した特別プログラムに参加しますか ?
Seifu ga tehai shita tokubetsu puroguramu ni sanka shimasu ka ?
¿Asiste a programas especiales organizados por el gobierno ?
What do you want for the development of agriculture ? କୃଷିର ବିକାଶ ପାଇଁ ତୁମେ କ'ଣ ଚାହଁ ? Que voulez-vous pour le développement de l'agriculture ? Was wollen Sie für die Entwicklung der Landwirtschaft ? 農業の発展のために何が欲しいですか ?Nōgyō no hatten no tame ni nani ga hoshīdesu ka ? ¿Qué quieres para el desarrollo de la agricultura ?
Is there any communication facility to your village ? ତୁମ ଗାଁକୁ ଗମନାଗମନର ସୁବିଧା ଅଛି କି ? Existe-t-il un moyen de communication dans votre village ? Gibt es eine Kommunikationsmöglichkeit in Ihrem Dorf ? あなたの村へのコミュニケーション施設はありますか ?
Anata no mura e no komyunikēshon shisetsu wa arimasu ka ?
¿Hay alguna instalación de comunicación en tu pueblo ?
Have any developmental works undertaken in your village ? ତୁମ ଗ୍ରାମରେ କିଛି ଉନ୍ନୟନ ମୂଳକ କାର୍ଯ୍ୟ କରାଯାଇଛି କି ? Des travaux de développement ont-ils été entrepris dans votre village ? Wurden in Ihrem Dorf irgendwelche Entwicklungsarbeiten durchgeführt ? あなたの村で開発作業を行っていますか ?
Anata no mura de kaihatsu sagyō o okonatte imasu ka ?
¿Se han realizado trabajos de desarrollo en su pueblo ?
Is there any drinking water facility in your village ? ତୁମ ଗ୍ରାମରେ ପିଇବା ପାଣିର ସୁବିଧା ଅଛି କି ? Y a-t-il une installation d'eau potable dans votre village ? Gibt es in Ihrem Dorf eine Trinkwasseranlage ? あなたの村に飲料水施設はありますか ?
Anata no mura ni inryōsui shisetsu wa arimasu ka ?
¿Hay alguna instalación de agua potable en su pueblo ?
Are the village roads narrow ? ଗ୍ରାମର ରାସ୍ତାଗୁଡ଼ିକ ଅଣଓସାରିଆ କି ? Les routes du village sont-elles étroites ? Sind die Dorfstraßen eng ? 村の道路は狭いですか ?
Mura no dōro wa semaidesu ka ?
¿Son estrechos los caminos del pueblo ?
How far is the Gram Panchayat from your village ? ତୁମ ଗ୍ରାମଠାରୁ ପଞ୍ଚାୟତର ଦୂରତା କେତେ ? A quelle distance se trouve le Gram Panchayat de votre village ? Wie weit ist das Gram Panchayat von Ihrem Dorf entfernt ? Gram Panchayatはあなたの村からどれくらい離れていますか ?
Guramu Panchayat wa anata no mura kara dorekurai hanarete imasu ka ?
¿A qué distancia está el Gram Panchayat de tu pueblo ?
Does the Gram Panchayat help the people ? ଗ୍ରାମ ପଞ୍ଚାୟତ ଲୋକଙ୍କୁ ସାହାର୍ଯ୍ୟ କରେ କି ? Est-ce que le Gram Panchayat aide les gens ? Hilft das Gram Panchayat den Menschen ? グラムパンチャーヤトは人々を助けますか ?
Guramupanchāyato wa hitobito o tasukemasu ka ?
¿Gram Panchayat ayuda a la gente ?
Which type of help it provides to the people ? ଏହା ଲୋକମାନଙ୍କୁ କି ପ୍ରକାର ସାହର୍ଯ୍ୟ ଯୋଗାଇଥାଏ ? Quel type d'aide fournit-il aux gens ? Welche Art von Hilfe bietet es den Menschen ? どのような種類のヘルプが人々に提供されますか ?
Dono yōna shurui no herupu ga hitobito ni teikyō sa remasu ka ?
¿Qué tipo de ayuda proporciona a la gente ?
Does the Sarpanch listen to the people ? ସରପଞ୍ଚ ଲୋକମାନଙ୍କର କଥା ଶୁଣନ୍ତି କି ? Le Sarpanch écoute-t-il les gens ? Hört die Sarpanch den Menschen zu ? サルパンチは人々に耳を傾けますか ?
Sarupanchi wa hitobito ni mimi o katamukemasu ka ?
¿El Sarpanch escucha a la gente ?
Does the Sarpanch come to your village ? ତୁମ ଗ୍ରାମକୁ ସରପଞ୍ଚ ଆସନ୍ତି କି ? Est-ce que le Sarpanch vient dans votre village ? Kommt die Sarpanch in dein Dorf ? サルパンチはあなたの村に来ますか ?
Sarupanchi wa anata no mura ni kimasu ka ?
¿El Sarpanch viene a tu pueblo ?
Which developmental work the Gram Panchayat has undertaken ? ଗ୍ରାମ ପଞ୍ଚାୟତ କେଉଁ ଉନ୍ନତି ମୂଳକ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ହାତକୁ ନେଇଛି ? Quel travail de développement le Gram Panchayat a-t-il entrepris ? Welche Entwicklungsarbeit hat der Gram Panchayat geleistet ? グラムパンチャーヤトが行った開発作業はどれですか ?
Guramupanchāyato ga okonatta kaihatsu sagyō wa doredesu ka ?
¿Qué trabajo de desarrollo ha realizado el Gram Panchayat ?
Is there any electricity facility in your village ? ତୁମ ଗ୍ରାମରେ ବିଦ୍ୟୁତର ସୁବିଧା ଅଛି କି ? Y a-t-il une centrale électrique dans votre village ? Gibt es in Ihrem Dorf eine Elektrizitätsanlage ? あなたの村に電気設備はありますか ?
Anata no mura ni denki setsubi wa arimasu ka ?
¿Hay alguna instalación de electricidad en tu pueblo ?
Have government given any assurance for electrification ? ବିଦ୍ୟୁତ ଯୋଗାଣ ପାଇଁ ସରକାର କିଛି ପ୍ରତିଶୃତି ଦେଇଛନ୍ତି କି ? Le gouvernement a-t-il donné une garantie d'électrification ? Hat die Regierung die Elektrifizierung zugesichert ? 政府は電化の保証を与えましたか ?
Seifu wa denka no hoshō o ataemashita ka ?
¿El gobierno ha dado alguna garantía para la electrificación ?
Who are exploiting you ? ତୁମକୁ କେଉଁମାନେ ଶୋଷଣ କରୁଛନ୍ତି ? Qui vous exploite ? Wer beutet dich aus ? 誰があなたを利用していますか ?
Dare ga anata o riyō shite imasu ka ?
¿Quién te está explotando ?
How do they exploit you ? ସେମାନେ ତୁମକୁ କିପରି ଶୋଷଣ କରୁଛନ୍ତି ? Comment vous exploitent-ils ? Wie beuten sie dich aus ? 彼らはどのようにあなたを利用しますか ?Karera wa dono yō ni anata o riyō shimasu ka ? ¿Cómo te explotan ?
Have you ever stood against the exploiters ? ତୁମେ ଶୋଷଣକାରୀଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ କେବେ ଛିଡା ହୋଇଛ କି ? Avez-vous déjà combattu les exploiteurs? Hast du jemals gegen die Ausbeuter gestanden? 搾取者に立ち向かったことはありますか?
Sakushu-sha ni tachimukatta koto wa arimasu ka?
¿Alguna vez te has enfrentado a los explotadores?
Whom do you consider as a big officer ? ତୁମେ କାହାକୁ ବଡ଼ ଅଫିସର ବୋଲି ଭାବୁଛ ? Qui considérez-vous comme un grand officier? Wen betrachten Sie als großen Offizier? あなたは誰を大きな役員とみなしますか?
Anatahadare o ōkina yakuin to minashimasu ka?
¿A quién consideras como un gran oficial?
Have you ever got a chance to see the big officer ? ତୁମେ ସେହି ବଡ଼ ଅଫିସରଙ୍କୁ କେବେ ଦେଖିବାର ସୁଯୋଗ ପାଇଛ କି ? Avez-vous déjà eu l'occasion de voir le grand officier? Haben Sie jemals die Chance bekommen, den großen Offizier zu sehen? 大きな将校に会う機会はありましたか?
Ōkina shōkō ni au kikai wa arimashita ka?
¿Alguna vez has tenido la oportunidad de ver al gran oficial?
Does that big officer listen to your problems ? ସେହି ବଡ଼ ଅଫିସର ତୁମମାନଙ୍କର ସମସ୍ୟା କଥା ଶୁଣନ୍ତି କି ? Ce grand officier écoute-t-il vos problèmes? Hört dieser große Offizier auf Ihre Probleme? あの大きな役員はあなたの問題に耳を傾けていますか?
Ano ōkina yakuin wa anata no mondai ni mimi o katamukete imasu ka?
¿Ese gran oficial escucha tus problemas?
Does he attend you in time of need ? ଦରକାରବେଳେ ସେ ତୁମ ପାଖରେ ପହଂଚନ୍ତି କି ? Est-ce qu'il vous accompagne en cas de besoin? Begleitet er Sie in Zeiten der Not? 彼は必要な時にあなたに出席しますか?
Kare wa hitsuyōna toki ni anata ni shusseki shimasu ka?
¿Te atiende en tiempo de necesidad?
Can he tolerate your suffering? ସେ ତୁମର କଷ୍ଟ ଦେଖିପାରନ୍ତି କି ? Peut-il tolérer vos souffrances? Kann er dein Leiden tolerieren? 彼はあなたの苦しみに耐えることができますか?
Kare wa anata no kurushimi ni taeru koto ga dekimasu ka?
¿Puede tolerar tu sufrimiento?
To which government officer do you like most ? ତୁମେ କେଉଁ ସରକାରୀ ଅଫିସରଙ୍କୁ ଅଧିକ ଭଲ ପାଅ ? À quel agent du gouvernement aimez-vous le plus? Zu welchem ​​Regierungsbeamten mögen Sie am liebsten? どの官僚に一番好きですか?
Dono kanryō ni ichiban sukidesu ka?
¿A qué funcionario del gobierno le gusta más?
Why do you like that officer very much ? ତୁମେ ସେହି ସରକାରୀ ଅଫିସରଙ୍କୁ କାହିଁକି ବେଶୀ ଭଲ ପାଅ ? Pourquoi aimez-vous beaucoup cet officier? Warum magst du diesen Offizier sehr? どの官僚に一番好きですか?
Dono kanryō ni ichiban sukidesu ka?
¿Por qué te gusta tanto ese oficial?
Whom do you fear much ? ତୁମେ କାହାକୁ ବେଶୀ ଭୟକର ? Qui craignez-vous beaucoup? Wen fürchtest du viel? 誰を恐れますか?
Dare o osoremasu ka?
¿A quién le temes tanto?
Why are you afraid of them ? ତୁମେ କାହିଁକି ସୋମାନଙ୍କୁ ଭୟକର ? Pourquoi avez-vous peur d'eux? Warum hast du Angst vor ihnen? なぜあなたは彼らを恐れているのですか?
Naze anata wa karera o osorete iru nodesu ka?
¿Por qué les tienes miedo?
Are you afraid of the Police officer ? ତୁମେ ପୋଲସ୍‌ ଅଫିସରଙ୍କୁ ଭୟକର କି ? Avez-vous peur de l'agent de police? Hast du Angst vor dem Polizisten? あなたは警察官を恐れていますか?
Anata wa keisatsukan o osorete imasu ka?
¿Tienes miedo del oficial de policía?
Why are you afraid of the Police officer ? ତୁମେ କାହିଁକି ପୋଲିସ୍‌ ଅଫିସରଙ୍କୁ ଭୟ କର ? Pourquoi avez-vous peur de l'agent de police? Warum hast du Angst vor dem Polizisten? なぜあなたは警察官を恐れているのですか? Naze anata wa keisatsukan o osorete iru nodesu ka? ¿Por qué le tienes miedo al oficial de policía?
How far is the Police Station from your village ? ତୁମ ଗ୍ରାମଠାରୁ ଥାନା କେତେ ଦୂର ? À quelle distance se trouve le commissariat de police de votre village? Wie weit ist die Polizeistation von Ihrem Dorf entfernt? 警察署はあなたの村からどのくらい離れていますか?
Keisatsusho wa anata no mura kara dono kurai hanarete imasu ka?
¿A qué distancia está la estación de policía de tu pueblo?
Has the Police officer ever come to your village ? ପୋଲିସ୍‌ ଅଫିସର ତୁମ ଗ୍ରାମକୁ କେବେ ଆସଛନ୍ତି କି ? Le policier est-il déjà venu dans votre village? Ist der Polizist jemals in Ihr Dorf gekommen? 警察官はあなたの村に来たことがありますか?
Keisatsukan wa anata no mura ni kita koto ga arimasu ka?
¿Alguna vez el oficial de policía ha venido a tu pueblo?
Have you ever seen the policemen ? ତୁମେ ପୋଲିସ୍‌ ମାନଙ୍କୁ କେବେ ଦେଖିଛ କି ? Avez-vous déjà vu les policiers? Hast du jemals die Polizisten gesehen? 警官を見たことがありますか?
Keikan o mita koto ga arimasu ka?
¿Alguna vez has visto a los policías?
Is there a school in your village ? ତୁମ ଗ୍ରାମରେ ବିଦ୍ୟାଳୟ ଅଛି କି ? Y a-t-il une école dans votre village? Gibt es in Ihrem Dorf eine Schule? あなたの村に学校はありますか?
Anata no mura ni gakkō wa arimasu ka?
¿Hay una escuela en tu pueblo?
How far is the school from your village ? ତୁମ ଗ୍ରାମଠାରୁ କେତେ ଦୂରରେ ବିଦ୍ୟାଳୟ ଅଛି ? A quelle distance se trouve l'école de votre village? Wie weit ist die Schule von deinem Dorf entfernt? 学校はあなたの村からどれくらい離れていますか?
Gakkō wa anata no mura kara dorekurai hanarete imasu ka?
¿A qué distancia está la escuela de tu pueblo?
Is there any Sevasram in your village or near your village ? ତୁମ ଗ୍ରାମରେ / ଗ୍ରାମ ନିକଟରେ ସେବାଶ୍ରମ ଅଛି କି ? Y a-t-il un Sevasram dans votre village ou près de votre village? Gibt es einen Sevasram in Ihrem Dorf oder in der Nähe Ihres Dorfes? あなたの村や村の近くにセバスラムはありますか?
Anata no mura ya mura no chikaku ni sebasuramu wa arimasu ka?
¿Hay algún Sevasram en tu pueblo o cerca de tu pueblo?
How far is the Sevasram from your village ? ତୁମ ଗ୍ରାମଠାରୁ ସେବାଶ୍ରମ କେତେ ଦୂର ? À quelle distance se trouve le Sevasram de votre village? Wie weit ist der Sevasram von deinem Dorf entfernt? あなたの村からセバスラムはどれくらい離れていますか?
Anata no mura kara sebasuramu wa dorekurai hanarete imasu ka?
¿A qué distancia está el Sevasram de tu pueblo?
What is the name of that Sevasram ? ସେହି ସେବାଶ୍ରମର ନାମ କ'ଣ Quel est le nom de ce Sevasram? Wie heißt dieser Sevasram? そのセバスラムの名前は何ですか?
Sono sebasuramu no namae wa nanidesu ka?
¿Cuál es el nombre de ese Sevasram?
Are the children going to Sevasram School ? ପିଲାମାନେ ସେବାଶ୍ରମକୁ ଯାଉଛନ୍ତି କି ? Les enfants vont-ils à l'école Sevasram? Gehen die Kinder regelmäßig zur Schule? 子どもたちは定期的に学校に通っていますか?
Kodomo-tachi wa teikitekini gakkō ni tōtte imasu ka?
¿Van a ir los niños a la escuela Sevasram? ¿Van a ir a la escuela Sevasram? ¿Van a ir a la escuela Sevasram?
Are the children going to school regularly ? ପିଲାମାନେ ନିୟମିତ ବିଦ୍ୟାଳୟକୁ ଯାଉଛନ୍ତି କି ? Les enfants vont-ils à l'école régulièrement? Gehen die Kinder regelmäßig zur Schule? 子どもたちは定期的に学校に通っていますか?
Kodomo-tachi wa teikitekini gakkō ni tōtte imasu ka?
¿Los niños van a la escuela regularmente?
Whether the children are reading attentively ? ପିଲାମାନେ ମନଦେଇ ପଢ଼ୁଛନ୍ତି କି ? Que les enfants lisent attentivement? Ob die Kinder aufmerksam lesen? 子供たちが注意深く読んでいるかどうか?
Kodomo-tachi ga chūibukaku yonde iru ka dō ka?
¿Están los niños leyendo atentamente?
Are the teachers coming to school regularly ? ଶିକ୍ଷକମାନେ ନିୟମିତ ବିଦ୍ୟାଳୟକୁ ଆସୁଛ଼ନ୍ତି କି ? Les professeurs viennent-ils à l'école régulièrement? Kommen die Lehrer regelmäßig zur Schule? 教師は定期的に学校に来ていますか?
Kyōshi wa teikitekini gakkō ni kite imasu ka?
¿Los maestros vienen a la escuela regularmente?
Are they teaching well or not ? ସେମାନେ ଠିକ୍‌ ଭାବରେ ପାଠ ପଢ଼ାଛନ୍ତି କି ନାହିଁ ? Est-ce qu'ils enseignent bien ou pas? Unterrichten sie gut oder nicht? 彼らは上手に教えているのでしょうか?
Karera wa jōzu ni oshiete iru nodeshou ka?
¿Están enseñando bien o no?
Is the school providing text books to the children ? ବିଦ୍ୟାଳୟ ପିଲାମାନଙ୍କୁ ପାଠ୍ୟପୁସ୍ତକ ଯୋଗାଉଛି କି ? L'école fournit-elle des manuels aux enfants? Versorgt die Schule die Kinder mit Lehrbüchern?
学校は子供たちに教科書を提供していますか? Gakkō wa kodomo-tachi ni kyōkasho o teikyō shite imasu ka?
¿La escuela proporciona libros de texto a los niños?
Is there provision of mid-day meal for the children or not ? ପିଲାଙ୍କ ପାଇଁ ମଧ୍ୟାହ୍ନ ଭୋଜନର ବ୍ୟବସ୍ଥା ଅଛି କି ନାହିଁ ? Le repas de midi est-il prévu pour les enfants ou non? Gibt es eine Mittagsmahlzeit für die Kinder oder nicht? 子供向けの昼食の提供はありますか?
Kodomo-muke no chūshoku no teikyō wa arimasu ka?
¿Hay provisión de comida de medio día para los niños o no?
Are the tribal children provided with uniforms ? ଆଦିବାସୀ ପିଲାମାନଙ୍କୁ ସ୍କୁଲଡ଼୍ରେସ ଯୋଗାଇ ଦିଆଯାଉଛି କି ? Les enfants de la tribu ont-ils des uniformes? Werden die Stammeskinder mit Uniformen versorgt? 部族の子どもたちは制服を着ていますか?
Buzoku no kodomo-tachi wa seifuku o kite imasu ka?
Learn to pronounce ¿Los niños tribales cuentan con uniformes?
Do you know how many teachers are there ? ସେଠାରେ କେତେ ଜଣ ଶିକ୍ଷକ ଅଛନ୍ତି ତୁମେ ଜାଣିଛ କି ? Savez-vous combien d'enseignants y a-t-il? Wissen Sie, wie viele Lehrer es gibt? 先生が何人いるか知っていますか?
Sensei ga nan-ri iru ka shitte imasu ka?
¿Sabes cuántos maestros hay?
Is there any non-formal educational institution in your locality ? ତୁମ ଅଞ୍ଚଳରେ କୌଣସ ଅଣଆନୁଷ୍ଠାନିକ ଶିକ୍ଷାନୁଷ୍ଠାନ ଅଛି କି ? Existe-t-il un établissement d'enseignement non formel dans votre localité? Gibt es in Ihrer Nähe eine nicht formale Bildungseinrichtung? あなたの地域には非公式の教育機関はありますか?
Anata no chiiki ni wa hikōshiki no kyōiku kikan wa arimasu ka?
¿Hay alguna institución educativa no formal en su localidad?
How far is it from the village ? ଗ୍ରାମଠାରୁ ଏହା କେତେ ଦୂର ? A quelle distance est-il du village? Wie weit ist es vom Dorf entfernt? 村からどれくらい離れていますか?
Mura kara dorekurai hanarete imasu ka?
¿A qué distancia está del pueblo?
Is non-formal education running well ? ଅଣଆନୁଷ୍ଠାନିକ ପାଠପଢା ଭଲ ଚାଲିଛି କି ? L'éducation non formelle fonctionne-t-elle bien? Läuft nicht-formale Bildung gut? 非公式教育は順調に進んでいますか?
Hikōshiki kyōiku wa junchō ni susunde imasu ka?
¿Funciona bien la educación no formal?
Is there any adult education centre ? ଏଠି କୌଣସି ପୌଢ଼ଶିକ୍ଷାକେନ୍ଦ୍ର ଅଛି କି ? Y a-t-il un centre d'éducation des adultes? Gibt es eine Volkshochschule? 成人教育センターはありますか?
Seijin kyōiku sentā wa arimasu ka?
¿Hay algún centro de educación para adultos?
Are the adults going to the centre ? ବୟସ୍କମାନେ ସେହି କେନ୍ଦ୍ରକୁ ଯାଉଛନ୍ତ କି ? Y a-t-il un centre d'éducation des adultes? Gibt es eine Volkshochschule? 成人教育センターはありますか?
Seijin kyōiku sentā wa arimasu ka?
¿Hay algún centro de educación para adultos?
Is there Sarva Sikhya Abhiyan Programme in your school ? ତୁମ ସ୍କୁଲରେ ସର୍ବଶିକ୍ଷା ଅଭିଯାନ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେଉଛି କି ? Existe-t-il un programme Sarva Sikhya Abhiyan dans votre école? Gibt es ein Sarva Sikhya Abhiyan Programm in deiner Schule? あなたの学校にサルバ・シクヤ・アビヤン・プログラムはありますか?
Anata no gakkō ni Saruba shikuya abiyan puroguramu wa arimasu ka?
¿Existe el programa Sarva Sikhya Abhiyan en su escuela?
Do you pay more importance on boys' education ? ପୁଅମାନଙ୍କ ଶିକ୍ଷା ପାଇଁ ତୁମେ ଅଧିକ ଗୁରୁତ୍ବ ଦେଉଛ କି ? Payez-vous plus d'importance à l'éducation des garçons? Legen Sie mehr Wert auf die Ausbildung von Jungen? 男の子の教育をもっと重視していますか?
Otokonoko no kyōiku o motto jūshi shite imasu ka?
¿Le das más importancia a la educación de los niños?
Why do you pay more importance to them ? ତୁମେ କାହିଁକି ସେମାନଙ୍କୁ ଅଧିକ ଗୁରୁତ୍ୱ ଦେଉଛ ? Pourquoi leur payez-vous plus d'importance? Warum messen Sie ihnen mehr Bedeutung bei? なぜあなたは彼らにより重要性を払うのですか?
Naze anata wa karera ni yori jūyō-sei o harau nodesu ka?
¿Por qué les das más importancia?
Do you pay more importance on girls' education ? ଝିଅମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ପାଇଁ ତୁମେ ଅଧିକ ଦେଉଛ କି ? Payez-vous plus d'importance à l'éducation des filles? Legen Sie mehr Wert auf die Bildung von Mädchen? 女子の教育をもっと重視していますか?
Joshi no kyōiku o motto jūshi shite imasu ka?
¿Le das más importancia a la educación de las niñas?
Why are you not paying more importance ? ତୁମେ କହିଁକି ଅଧିକ ଗୁରୁତ୍ୱ ଦେଉନାହଁ ? Pourquoi ne payez-vous pas plus d'importance? Warum zahlen Sie nicht mehr Bedeutung? なぜあなたはもっと重要性を払っていないのですか?
Naze anata wa motto jūyō-sei o haratte inai nodesu ka?
¿Por qué no estás pagando más importancia?
Why are the children not going to school ? କାହିଁକି ପିଲାମାନେ ବିଦ୍ୟାଳୟକୁ ଯାଉନାହାନ୍ତି ? Pourquoi les enfants ne vont pas à l'école? Warum gehen die Kinder nicht zur Schule? なぜ子供たちは学校に行かないのですか? Naze kodomo-tachi wa gakkō ni ikanai nodesu ka? ¿Por qué los niños no van a la escuela?
Is not the teaching satisfactory for the children ? ପିଲାମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଶିକ୍ଷାଦାନ ସନ୍ତୋଷଜନକ ହେଉନାହିଁ କି ? L'enseignement n'est-il pas satisfaisant pour les enfants? Ist der Unterricht für die Kinder nicht zufriedenstellend? 子供たちにとって教育は満足のいくものではありませんか?
Kodomo-tachi ni totte kyōiku wa manzoku no iku monode wa arimasen ka?
¿No es la enseñanza satisfactoria para los niños?
Is not the method of teaching easy for the children ? ପିଲାମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଶିକ୍ଷାଦାନ ପଦ୍ଧତି ସହଜ ଲାଗୁନାହିଁ କି ? La méthode d'enseignement n'est-elle pas facile pour les enfants? Ist die Unterrichtsmethode für die Kinder nicht einfach? 教える方法は子供にとって簡単ではないのですか?
Oshieru hōhō wa kodomo ni totte kantande wa nai nodesu ka?
¿No es el método de enseñanza fácil para los niños?
Is the language of teaching difficult to understand ? ଶିକ୍ଷାଦାନର ଭାଷା ବୁଝିବାରେ କଷ୍ଟ ହେଉଛି କି ? La langue d'enseignement est-elle difficile à comprendre? Ist die Unterrichtssprache schwer zu verstehen? 教育の言語は理解しにくいですか?
Kyōiku no gengo wa rikai shi nikuidesu ka?
¿Es difícil entender el lenguaje de la enseñanza?
What methods can be adopted for better teaching ? ଭଲ ପାଠପଢା ପାଇଁ କି ପ୍ରକାର ପଦ୍ଧତି ଅବଲମ୍ୱନ କରାଯାଇପାରେ ? Quelles méthodes peuvent être adoptées pour un meilleur enseignement? Welche Methoden können für einen besseren Unterricht angewendet werden? より良い教育のためにどのような方法を採用できますか?
Yoriyoi kyōiku no tame ni dono yōna hōhō o saiyō dekimasu ka?
¿Qué métodos se pueden adoptar para una mejor enseñanza?
What is to be done for students who are remaining absent ? ଅନୁପସ୍ଥିତ ରହୁଥିବା ପିଲାଙ୍କ ପାଇଁ କ'ଣ କରିବାକୁ ପଡ଼ିବ ? Que faire pour les étudiants qui restent absents? Was ist für abwesende Studierende zu tun? 欠席している生徒のために何をすべきか?
Kesseki shite iru seito no tame ni nani o subeki ka?
¿Qué se debe hacer para los estudiantes que permanecen ausentes?
What steps have the government taken in this regard ? ଏ ଦିଗରେ ସରକାର କ'ଣ ପଦକ୍ଷେପ ନେଉଛନ୍ତି ? Quelles mesures le gouvernement a-t-il prises à cet égard? Welche Schritte hat die Regierung in dieser Hinsicht unternommen? これに関して政府はどのような措置を講じましたか?
Kore ni kanshite seifu wa dono yōna sochi o kōjimashita ka?
¿Qué pasos ha tomado el gobierno al respecto?
Are there any Self Help Groups working in your locality ? ତୁମ ଅଞ୍ଚଳରେ କୌଣସି ସ୍ୱୟଂ ସହାୟକ ଗୋଷ୍ଠୀ କାର୍ଯ୍ୟ କରୁଛନ୍ତି କି ? Y a-t-il des groupes d'entraide travaillant dans votre localité? Gibt es Selbsthilfegruppen in Ihrer Nähe? あなたの地域で働いているセルフヘルプグループはありますか?
Anata no chiiki de hataraite iru serufuherupugurūpu wa arimasu ka?
¿Hay algún grupo de autoayuda trabajando en su localidad?
How many Self Help Groups are there ? କେତୋଟି ସ୍ୱୟଂ ସହାୟକ ଗୋଷ୍ଠୀ ଅଛନ୍ତି ? Combien y a-t-il de groupes d'entraide? Wie viele Selbsthilfegruppen gibt es? セルフヘルプグループはいくつありますか?
Serufuherupugurūpu wa ikutsu arimasu ka?
¿Cuántos grupos de autoayuda hay?
Which works have they carried out in your area ? ତୁମ ଅଞ୍ଚଳରେ କେଉଁ କେଉଁ କାର୍ଯ୍ୟ ସେମାନେ କରିଛନ୍ତି Quels travaux ont-ils réalisés dans votre région? Welche Arbeiten haben sie in Ihrer Nähe durchgeführt? 彼らはあなたの地域でどの仕事をしましたか?
Karera wa anata no chiiki de dono shigoto o shimashita ka?
¿Qué trabajos han realizado en su área?
Which new projects have they undertaken ? କେଉଁ ନୂତନ ଯୋଜନାମାନ ସେମାନେ ନିଜ ହାତକୁ ନେଇଛନ୍ତି । Quels nouveaux projets ont-ils entrepris? Welche neuen Projekte haben sie unternommen? どの新しいプロジェクトに着手しましたか?
Dono atarashī purojekuto ni chakushu shimashita ka?
¿Qué nuevos proyectos han emprendido?
Which programme do you think can satisfy you more ? କେଉଁ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ତୁମକୁ ଅଧିକ ଖୁସି ଦେବ ବୋଲି ଭାବୁଛ ? Quels nouveaux projets ont-ils entrepris? Welche neuen Projekte haben sie unternommen? どの新しいプロジェクトに着手しましたか?
Dono atarashī purojekuto ni chakushu shimashita ka?
¿Qué nuevos proyectos han emprendido?
What will happen if women take part in different developmental activities ? ମହିଳାମାନେ ବିଭିନ୍ନ ଉନ୍ନୟନ ମୂଳକ କାର୍ଯୟରେ ଅଂଶଗ୍ରହଣ କଲେ କ'ଣ ହେବ ? Que se passera-t-il si les femmes participent à différentes activités de développement? Was passiert, wenn Frauen an verschiedenen Entwicklungsaktivitäten teilnehmen? 女性がさまざまな発達活動に参加するとどうなりますか?
Josei ga samazamana hattatsu katsudō ni sanka suruto dō narimasu ka?
¿Qué sucederá si las mujeres participan en diferentes actividades de desarrollo?
Will there be any problem behind it ? ଏଥିରେ କିଛି ସମସ୍ୟା ହୋଇପାରେ କି ? Y aura-t-il un problème derrière cela? Wird es ein Problem geben? その背後に問題はありますか?
Sono haigo ni mondai wa arimasu ka?
¿Habrá algún problema detrás de esto?
Have you put forth any demand before the government ? ସରକାରଙ୍କ ପାଖରେ ତୁମେ କିଛି ଦାବୀ ଉପସ୍ଥାପନ କରିଛ କି ? Avez-vous présenté une demande au gouvernement? Haben Sie eine Forderung an die Regierung gerichtet? 政府の前に何か要求を出しましたか?
Seifu no mae ni nanika yōkyū o dashimashita ka?
¿Ha presentado alguna demanda ante el gobierno?
Have the children given up thier studies ? ପିଲାମାନେ ପାଠପଢା ଛାଡ଼ିଦେଲେଣି କି ? Les enfants ont-ils abandonné leurs études? Haben die Kinder ihr Studium aufgegeben? 子供たちは研究をあきらめましたか?
Kodomo-tachi wa kenkyū o akiramemashita ka?
¿Han abandonado los niños sus estudios?
Why did they give up their studies ? ସେମାନେ କାହିଁକି ପାଠପଢ଼ା ଛାଡ଼ିଦେଲେ ? Pourquoi ont-ils abandonné leurs études? Warum gaben sie ihr Studium auf? なぜ彼らは勉強を放棄したのですか?
Naze karera wa benkyō o hōki shita nodesu ka?
¿Por qué abandonaron sus estudios?
What are the problems they faced ? ସେମାନଙ୍କର କ'ଣ ସୁବ ଅସୁବିଧା ହେଲା ? Quels sont les problèmes auxquels ils ont été confrontés? Vor welchen Problemen standen sie? 彼らが直面した問題は何ですか?
Karera ga chokumen shita mondai wa nanidesu ka?
¿Cuáles son los problemas que enfrentaron?
Except study do they want to do any other work ? ପାଠପଢ଼ା ବ୍ୟତୀତ ସେମାନେ ଅନ୍ୟ କୌଣସି କାମ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ? Sauf étude, veulent-ils faire un autre travail? Learn to pronounce Außer studieren wollen sie noch andere Arbeiten erledigen? 研究を除いて、彼らは他の仕事をしたいですか?
Kenkyū o nozoite, karera wa hoka no shigoto o shitaidesu ka?
Learn to pronounce Excepto estudiar, ¿quieren hacer algún otro trabajo?
What do they want to do now ? ସେମାନେ ବର୍ତ୍ତମାନ କ'ଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ? Que veulent-ils faire maintenant? Was wollen sie jetzt machen? 彼らは今何をしたいですか?
Karera wa imanani o shitaidesu ka?
Learn to pronounce ¿Qué quieren hacer ahora?
Do they enjoy any other work ? ସେମାନେ ଅନ୍ୟ କୌଣସି କାମ କରିବାକୁ ଭଲ ପାଆନ୍ତି କି ? Aiment-ils un autre travail? Mögen sie andere Arbeiten? 彼らは他の仕事を楽しんでいますか?
Karera wa hoka no shigoto o tanoshinde imasu ka?
¿Qué quieren hacer ahora?
Who understands your sorrows ? ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଦୁଃଖ କିଏ ବୁଝନ୍ତି ? Qui comprend tes chagrins? Wer versteht deine Sorgen? 誰があなたの悲しみを理解していますか?Dare ga anata no kanashimi o rikai shite imasu ka? ¿Quién entiende tus penas?
How many poor people are there in your village ? ତୁମ ଗାଁରେ କେତେଜଣ ଗରିବ ଲୋକ ଅଛନ୍ତି ? Combien y a-t-il de pauvres dans votre village? Wie viele arme Leute gibt es in deinem Dorf? あなたの村には何人の貧しい人々がいますか?
Anata no mura ni wa nan-ri no mazushī hitobito ga imasu ka?
¿Cuántas personas pobres hay en tu pueblo?
Did any Minister come to your village last year ? ତୁମ ଗ୍ରାମକୁ ଗତବର୍ଷ କୌଣସି ମନ୍ତ୍ରୀ ଆସିଥିଲେ କି ? Un ministre est-il venu dans votre village l'année dernière? Learn to pronounce Ist letztes Jahr irgendein Minister in Ihr Dorf gekommen? 昨年大臣があなたの村に来ましたか?
Sakunen daijin ga anata no mura ni kimashita ka?
Learn to pronounce¿Algún ministro vino a tu pueblo el año pasado?
Do the oldmen of your village get old age pension ? ତୁମ ଗ୍ରାମର ବୃଦ୍ଧାମାନେ ବାର୍ଦ୍ଧକ୍ୟ ଭତ୍ତା ପାଆନ୍ତି କି ? Est-ce que les vieux de votre village reçoivent une pension de vieillesse? Est-ce que les vieux de votre village reçoivent une pension de vieillesse? あなたの村の老人は老齢年金を受けますか?
Anata no mura no rōjin wa rōrei nenkin o ukemasu ka?
¿Los ancianos de tu pueblo reciben una pensión de vejez?